Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorGüven S.
dc.contributor.authorFriedmann N.
dc.date.accessioned2020-07-09T20:55:05Z
dc.date.available2020-07-09T20:55:05Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.issn1664-1078
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.3389/fpsyg.2019.02401
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11421/23860
dc.description.abstractWe present the first report of a specific type of developmental dyslexia in Turkish, letter position dyslexia (LPD). LPD affects the encoding of letter positions, leading to letter migrations within words. In a multiple case study of 24 Turkish-speaking children with developmental LPD, we examined in detail the characteristics of this dyslexia and explored its manifestation in Turkish. We used migratable words, in which a migration creates another existing word (e.g., signer-singer), which exposed the migration errors of the participants. In sharp contrast with the common assumption that dyslexics in transparent languages, including Turkish, do not make reading errors, we have shown that right stimuli can detect even up to 30% reading errors. The participants made migrations in reading aloud, comprehension, lexical decision, and same-different tasks, in both words and non-words. This indicates that their deficit is in the orthographic-visual analysis stage, a stage that precedes the orthographic input lexicon and is shared by the lexical and non-lexical routes. Their repetition of non-words and migratable words was normal, indicating that their phonological output stages are intact. They did not make digit migrations in reading numbers, indicating that the orthographic-visual analyzer deficit is orthographic-specific. The properties of Turkish allowed us to examine two issues that bear on the cognitive model of reading: consonant-consonant transpositions were far more frequent than consonant-vowel and vowel-vowel migrations. This indicates that the orthographic-visual analyzer already classifies letters into consonants and vowels, before or together with letter position encoding. Furthermore, Turkish is very rich morphologically, which has allowed us to examine the effect of the morphological structure of the target word on migrations. We found that there was no morphological effect on migrations: morphologically complex words did not yield more (nor fewer) migrations than monomorphemic ones, migrations crossed morpheme boundaries and did not preserve the morphological structure of the target word. This suggests that morphological analysis follows the letter-position encoding stage. © Copyright © 2019 Güven and Friedmann.en_US
dc.description.sponsorshipAnadolu Ãœniversitesi: 1503E142 Human Frontier Science Programen_US
dc.description.sponsorshipThis research was supported by the Anadolu University Grant No. 1503E142, HFSP grant (no. RGP0057/2016, Friedmann), and Branco-Weiss Chair for Child Development and Education.en_US
dc.language.isoengen_US
dc.publisherFrontiers Media S.A.en_US
dc.relation.isversionof10.3389/fpsyg.2019.02401en_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectdevelopmental dyslexiaen_US
dc.subjectletter position dyslexiaen_US
dc.subjectmorphologyen_US
dc.subjecttransparent orthographyen_US
dc.subjectTurkishen_US
dc.titleDevelopmental Letter Position Dyslexia in Turkish, a Morphologically Rich and Orthographically Transparent Languageen_US
dc.typearticleen_US
dc.relation.journalFrontiers in Psychologyen_US
dc.contributor.departmentAnadolu Üniversitesien_US
dc.identifier.volume10en_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US


Bu öğenin dosyaları:

DosyalarBoyutBiçimGöster

Bu öğe ile ilişkili dosya yok.

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster